Excerpt from Book:
1
Discovery
near
the
Synagogue
That slanted
finger-length indentation I had seen on a
stone door-
post
in
the
famous
Ghetto
of
Venice
began
it
all.
It was a place
for a mezuza on the right side of a hewn
stone
doorpost,
a
kind
of
fossil
of
a
mezuza,
a
space
that
showed
a
once-
upon-a-time
mezuza.
A
space
that
cried
out:
the
parchment
with
the
prayer,
Hear
O
Israel,
is
no
longer
here.
Where
is
my
mezuza?
But
this
may
be
a
bit
romanticized,
heightened
for
maximum
effect,
for the dream of it.
Here’s
the
story:
One
day
I
was
strolling
on
a
side
street
in
the
Venice
Ghetto.
Remarkably, tourists just walk
through the portal at the entrance
to
the
Ghetto,
marvel
at
the
sign
to
the
right
of
the
entrance:
Porto
del
Getto
(yes,
written
there
without
an
“h”)
and
then
continue
on
to Piazza San Marco. Curiosity
doesn’t pull them, as it does me.
Wherever
a
little
calle,
I’m
drawn,
pulled,
can’t
resist,
as
if
I,
or
it,
were
a magnet.
That calle was
near the main synagogue, which impressed
me with its history, continuity and
sanctity. As I walked on that
little
side
street,
eyes
wide
open,
I
noticed
a
house
with
that
inden-
tation.
A
few
years
back
I
had
discovered
something
similar
in
two
small
houses in Girona,
Spain (the home
town of Nachmanides, the renowned thirteenth
century Torah commentator and
communal leader), just north of
Barcelona, which indicated that a
Jewish family had lived there
before
1401,
after
which
year
Jews
were
no
longer
permitted
to live in the environs of Barcelona.
That the house had stood, un-
changed,
for more than six
hundred years is another
miracle.
At the door of
that house in Venice, in that little calle
near
the main synagogue, I raised my fist
to knock, then held back,
thinking: What impertinence,
intruding on a stranger’s privacy
just
to
satisfy
my
interest
in
Jewish
matters.
And
then
I
thought:
If
I don’t knock I may miss a
fascinating story and I may regret my
politesse. As these thoughts were
chasing each other like a fugal
melody I knocked before I had a
chance to change my mind.
I waited a
minute, got no response, and had already
turned
to
leave,
when
the
door
opened.
I
saw
before
me
a
short,
slight-
ly built man wearing an old-fashioned
cap, a white, open collar
short-sleeved shirt and beige slacks.
He had a little beard and ap-
peared to be in his mid-thirties.
Mid-thirties, yes, but still there
was
something
old
about
him
—
the
strands
of
white
in
his
beard,
the little crinkles at the sides of
his brown eyes, and his mottled
facial
skin.
With
his
head
covered
and
his
beard
he
appeared
to
be
an
observant Jew.
I greeted him
with Shalom and a few words in Italian.
Actu-
ally,
he
didn’t
have
to
be
Jewish.
Many
men
have
beards
and
wear
a
cap.
And
just
because
he
lived
in
a
house
that
had
a
centuries-old
indentation
of
a
mezuza, why
should
I assume
he
was
a Jew?
But he
responded amicably with a Hebrew, “Shalom
u-ve-
rakha,” said a few words in
Italian, then asked if I understood
English.
I
said,
Yes.
As
soon
as
he
began
to
speak
I
heard
a
foreign
lilt
to
his
words,
the
music of
Spanish
in
his
English words.
I apologized
for disturbing him and told him I was
intrigued
by that mezuza space on his doorpost,
for I had seen something
similar
in Spain.
“Girona,
no
doubt,
where
Nachmanides
lived.
I
saw
that there too.”
His
knowing
this
rather
arcane
fact
surprised
me.
“That’s
ex-
actly
where
I
saw
it,”
I
told
him.
“And
what
a
thrill
it
was
walking
on the same street on which this
great man had walked. And that
little angled finger-size depression
in the stone touched me. Said
many
silent
words
to me.
And
I am moved
now too.”
“Come in, come
in,” he said. “I see I have met a simpatico
man.” Then he stretched out his hand,
shook mine warmly, and
said,
“My name is Mo.”
And
I
introduced
myself,
wondering
how
strange
it
was
that this European had a typical
American Jewish name from the
1920’s
— Mo.
As if reading
my thought, he said, “As you just heard, my
name is pronounced with a short
European ‘o’, and not long like
the
American word
for ‘so’
or ‘go’.”
Probably short
for Moshe, I mused. But since he didn’t
offer
to
explain
I
didn’t
ask
further.
Then
I
thought:
Mo
is
also
the
first
syllable of Modena, the Venetian
rabbi I wanted to write about.
What
an interesting confluence.
“Mo.
Modena,”
I
couldn’t
help
exclaiming.
“No, no,” he
said. “No connection. But what makes you say
that?”
“Well, I’m
planning to write some kind of narrative
about
this famous man who was born here,
served as rabbi here, and
died here.”
“Leone
da
Modena?
The
gambling
rabbi,
huh?
Matchmaker,
parodist, ghost writer? Probably
every facet of his life makes for
good
fiction.”
“Imagine! A
rabbi, a card player. Strange combination.
So
you
know Modena?”
Fact is, I was
jealous. I thought no one knew about him. I
didn’t
want
anyone
else
to
know
about
him.
Somehow
I
wanted
to
have
Modena
all to myself.
“Leone
da
Modena?
Of
course
I
know
him.”
“What
do
you
mean
you
know
him?
He
lived
some
four
hun-
dred years ago.”
Mo
laughed. It was
a laugh from
his mouth, not
his eyes.
“I mean, in a
manner of speaking. I know his fascinating
au-
tobiography.
When
you
read
a
well-written
autobiography
you
get
to know a man. I tell you, anyone
acquainted with the develop-
ment of Hebrew literature should know
him. So you’re a writer?
Very
impressive.”
“Imagine!”
I
wanted
to
tell
Mo
something
he
probably
didn’t
know. “At two-and-a-half he chanted
the Haftora in the syna-
gogue.”
“He
mentions
this
too
in
his
autobiography,
but
go
believe
it.
It’s probably all self praise. There
he also claims that at age three
he
read
and
explained
Torah
verses
to
a
group
of
people.
You
can’t
believe anyone with anything. Not
with fiction, not with non-fic-
tion.”
“Then what can
you believe?”
“Poetry.”
For
a
moment
we
looked
at
each
other.
Then
Mo
said:
“But
you’ve
chosen
an
ideal,
certainly
a
fascinating,
subject.
Good
luck
with
it.”
I
made
a
slight
obeisance
with
my
head
that
signaled
thanks.
I
regarded Mo closely. Did he notice my
magnifying-glass
eyes scanning his thin face, which
was pinched just below both
cheeks?
I
now
saw
that
the
beard
served
as
a
mask
to
hide
pock-marks
and scattered whitish discolorations, as if
lentil-sized areas
of his face had been bleached. Other
tiny blemishes marked his
forehead, cheeks and chin; perhaps he
also had had papules once
that were smoothed away by medication
or a surgeon’s scalpel.
And this is why he no doubt had a
little beard — to distract the
eye.
During a
moment’s silence I looked around and saw
there
was little furniture in the room — an
easy chair, a small writing
desk, an inkwell and a quill — a
quill? Now that’s unusual, per-
haps
for
decoration
—
some
sheets
of
paper
filled
with
hand-writ-
ten
lines,
and
a
waist-high
bookcase.
Then
Mo
lifted
his
chin
—
a
polite way of saying, What is it you
wish? Or, why did you stop
by here besides asking about the
mezuza?
But
I
anticipated
his
gesture
and said:
“Are
you
a member
of the
community here,
Mo?”
“Not really.
I’m here on a visit. And since it’s a
temporary
residence,
I’m
sure
you
know
that
putting
the
tiny
parchment
with
the
Sh’ma
Yisrael
in
the
mezuza
is
not
obligatory.”
I waited for
him to continue. But he did not tell me what
he
was
doing
in
Venice. Looking
at
his
cap,
I asked:
“Did you choose
to live near the synagogue because of the
short
walk
to services?”
“No, I wouldn’t
say that,” he said, seemingly with forced
patience, as indicated not by the
tone of voice but by a slight nar-
rowing of the eyes and a twick of the
lips. The question, Are you
secular? bubbled at the edge of my
tongue but I did not articulate
it.
I
admit,
when
I
replayed
my
questions
objectively
in
my
mind,
I
saw
that they could be annoying and a
touch
obstreperous.
“Yes,
a
traditional
Jew
goes
to
services,”
Mo
said
with
a
little
smile,
evidently
to
mitigate
the
effect
of
his
earlier
remark.
“But I’m a loner. Then you might ask
me, So why are you here? The
answer is that I enjoy the ambience
of this place, especially the
synagogue’s
history,
its
continuity,
its
sanctity.”
Hearing the
very three words that had earlier gone
through
my
mind,
chills
ran
over
me.
I
was
about
to
tell
him
this
but
felt
it
sounded
odd.
How
could
those
three
words,
and
in
the
same
order
too, that I had said to myself be
uttered so precisely by this man
standing before me? Had he read my
mind, or are such thoughts
common
to
people
of
similar
feelings
and sensitivities?
His attitude
towards prayer and services also struck me
as
strange. However, I didn’t want to
provoke a person I had just
met.
Even
though
I
don’t
go
regularly
to
the
synagogue,
it
seemed
to me that only when Jews gather in
shul does sanctity of place
become palpable. Otherwise, it’s just
a building with history and
continuity. But Mo, aside from one
testy remark, seemed like a
fine
man.
I
did
not
want
to
introduce
tension
into
the
delicate
am-
ity
that
had
been
created
the
first
few
minutes
of
our
encounter.
But
then he concluded with a poetic
touch:
“Sometimes
I
go
into
the
synagogue
when
no
one
is
there
and
then
I feel all three words
on the
palms of my hands.”
Mo spread his
hands as if he were going to show me the
words.
A moment later,
it dawned on me there’s another reason he
doesn’t go to services. Why didn’t I
think of that right away? But
now
it
was
so
obvious.
Things
you
forget
and
suddenly
remember
always play out as obvious. Mo didn’t
want people staring at him
in
shul.
He
was
probably
embarrassed
by
the
little
blotches
on
his
face.
“Have
you
met
people
in
the
community?”
I
asked,
sensing
I
was
straining
to make conversation.
“One or two,”
Mo said.
“Have
your
been
here
long?”
“About a
month,” he said, “and you?”
“I
just arrived a few days
ago.”
We
stood
there
in
silence.
I
weighed,
with
some
dismay,
the banality of our last exchanges.
Then, since there was nothing
more
to
say,
I
thanked
him
and
was
about
to
bid
him
goodbye.
Then I realized
I had one more question and it wasn’t banal.
I let it run across the screen of my
mind once and concluded it
wasn’t just words cast into the air.
Actually, Mo himself had giv-
en me the opening. I knew the
question was personal and that he
might
refuse
to
answer.
But
I
decided
to
risk
it
anyway.
“Reb
Mo,”
I
said.
“I
know
you
might
consider
this
a
strange,
perhaps even invasive, question. But
since you said before that I
might ask you, So why are you here, I
will ask it in a more meta-
physical
manner:
if
you
don’t
mind,
can
you
tell
me
what
brought
you here?”
“Of course,” he
said at once, then added cryptically. “There
is
a
reason
for
everything.”
And
Mo
looked
me
straight
in
the
eye
and wherever else his penetrating
medieval glance could enter.
“But sometimes we don’t know why
we’re here until we’ve been
here.”
Now
I
really
bid
him
goodbye
and
went
outside,
trying
to
un-
ravel the enigma of his remark. He
had obviously been to Spain,
and with the Spanish accent in his
English he likely had lived or
was
raised there.
But
then,
just
as
one
might
expect
in
good
fiction,
I
heard
the
door
open
and
Mo
called
to
me.
He
stood
in
the
doorway
and,
as
I
turned
to face him, he said:
“You
know,
when
you
ask
yourself
a
question
it
doesn’t
have
the same ring as when someone else
asks you the same question.
I answered you before as if I had
asked myself the question. But
when
someone
else
asks
that
very
question
—
with
the
exact
same
words
—
it
has
a
different
shape,
feel,
personality,
ambience.
So
I thought over your question, which
isn’t the same as my ques-
tion...”
“Excuse
me,
Mo,
for
interrupting
you,
but
I’d
like
to
tell
you
that
you
have
a
poet’s
sensibility
to
words
and
thoughts.”
He
half closed his eyes
and nodded in gratitude.
“So here is my
answer: Sometimes fate determines one’s
place
in
the
world,
and
one
has
little
control
over
the
choices.
But,
yes, there is a reason why I am here
now and it will likely unfold
during my visit.”
But
these
words
are
as
vague
as
his
previous
ones,
ran
through
my
mind.
In
fact,
they
repeat
the
same
thought
with
slightly
differ-
ent
words.
“But that
sounds very bookish,” Mo continued, “as
though
I’m a character floating between two
pages and two tiny curved
lines precede and postcede my
remarks. So I will amend my re-
mark to say only, yes, there is a
reason why I’m here.” And he
raised his hand and made a scrubbing
motion in front of himself
as
though wiping
some
letters off
a chalkboard.
Not only didn’t
I understand his remarks, I had no real an-
swer to my, our, his, question. And
his gesture was even more
puzzling. Did he want to hint that
someone, something, would
disappear?
In retrospect,
it seemed to me we hadn’t said much to each
other in our brief encounter — but
his pregnant thought that only
poetry
was
credible
was
fixed
in
my
mind
—
all
of
which
began
with
my
seeing
a
mezuza
indentation
in
a
door
post
made
of
stone
more
than five
hundred
years ago.
And
I’m
glad
Mo
didn’t
turn
the
tables
on
me
and
ask
me
why,
I
mean
really
really, why
was
I
here?
|